For the historical background of this double meaning, see the following quote:
For Yāska the Vedic Saṃhitās are made of padas. It is not clear whether this refers to verse-quarters, words or whole verses. Pāṇini restricts the meaning of pada to `word' or word-component. pada may mean here `verb', but also `substantive' or `prefix'.
(``Für Yāska sind die vedischen Saṁhitās aus padas gemacht. Ob es sich hier um Vers-viertel, Worte oder ganze Verse handelt, ist nicht klar. Pāṇini (1.4.14) engt die Bedeutung von pada auf `Wort' oder auch Bestandteile von Worten ein. Pada kann hier sowohl Verb als auch Substantiv, aber auch Präfix bedeuten". (Lars Göhler 2011, p.69).
2 comments:
The journey of 'pada' is traced in:
Thompson, George. 1995 "From 'footstep' to 'word' in Sanskrit." Semiotica. 106 (1/2): 77-98.
It's years since I read it so I won't attempt a summary.
Thanks a lot, Jayarava. I am now in Vienna and will try to locate it (unfortunately, it is not in the library for South Asian, Tibetological and Buddhist studies).
Post a Comment